Bequin-Veqef
Translator
Simplified letters
Script Transliterator
Cursive Script Transliterator
In order to properly translate into Bequin-Veqef you must follow specific instructions.
Translate using BV Chart
If two consonants are next to each other in a way that makes the word awkward, you must place a vowel in between those two consonants.
Pick E if it is between a forceful consonant and a soft consonant (PN=PEN).
Pick I if it is between two forceful consonants (BQ=BIQ).
Pick U if it is between two soft consonants (HL=HUL).
Pick O if it is between a soft consonant and a forceful consonant (JP=JOP).
(If you are translating into Bequin Script, do not follow step two as step two is only meant to show you how to pronounce Bequin-Veqef)
Forceful Consonants- Q,T,P,D,G,K,X,C,B,C
Soft Consonants- W,R,Y,S,F,H,J,L,Z,V,N,M,Z
sgo elmu bgeabo at tapnmo
sogo elmu bigeabo at tapnumo
How to differentiate between a open or closed vowel (Eh vs Ee)
In Bequin-Veqef, the vowels have pretty much the same pronunciation as in English. This makes it difficult to know how to pronounce words like Sogo. The way you differentiate is by using a method similar to the forceful vs soft consonants.
If no forceful consonant borders the vowel, the vowel is open.
If the vowel is the last letter of the word, it is open.
If the vowel is the first letter of the word, it is likely closed.
O's are usually closed when bordering a forceful consonant.
Remember: Just like with English, Bequin-Veqef can sometimes go against its own rules so just remember the pronunciation will never be perfect.
Connections
Explanative connections: Connections that use an (‘) to signify a much more connected phrase. It is used to join an adjective and a noun to create an easier-to-understand phrase. For example, an empty book would be called an “opensu’ceej”.
Conjoined connections: Connections that use a (-). It is used to join two nouns to create a simple term. For example, English language would be “English-Veqef” or “English-Word”.
Some simple characters (for the Latin keyboard)
Full stop (.): This is an example.
Comma (>): This is an example> and you are reading it.
Parentheses ({}): {This is an example}
Exclamation mark ((~): This is an example(~
Quotes (~~): ~This is an example~
Colon (|): This is an example| this, that, and this.
Question mark (\): Is this an example\
Other rules
The ownership suffix is always either "qit" or "it" depending on if the word ends in a vowel or consonant sound. Henryqit or Hankit.
"This is written in Bequin-Veqef"
Other Scripts
Forgotten Script
Alphabet
PDF of the (basic) Forgotten Dictionary
Zanzae Script
Logosyllabic (Like Chinese)
Hunde Script
Syllabary (Each letter represents a syllable)
Rules Help:
In transliteration, use whatever letter best fits the noise: Ex. "Hello" using the letters "H", "Eh", and "Lo".
The primary and secondary uses of each letter are left ambiguous, and the pronunciation is usually inferred or already known; this makes it an unconventional script to transliterate into other languages.
You may notice the letters "C" and "C2" on the chart. Use whichever you want, they are basically the same.
Use the "Else" letter only for "Teh" sounds or when there is truly nothing on the chart that matches your intended sound.
This chart is entirely based on Latin-to-Hunde Script transliteration; the Hunde language dictionary is currently unavailable on this website and in the works .
Zanzae Script Example
Basic Zanzae
Za- Southern
Z- Direction
Nz- Region
Ie- Land of
Ae- People of
c/s- Northern
Zee- Friend
Ko- River
Kla- War
Veh- East
Vee- First
Ka- Enemy
Ch- Home
A- Forest
An- Dense forest
N- Dense/large
Ug- Center
Il- Brethren
La- West
Va- Major
Ik- Minor
+d+- And
+b+- Or
+g+- But
Vo- Above
Ln- We
Sh- Imperial/governmental
Us- Origin
Le- Our
Ol- Sister
Se- Water
Nk- World
Li- Their
Po- Empty
Do- Chance
Til- Sand
Dep- One/an/a
Qot- Tree
Jalh- king
Lane- Below
Hund- Bay
Ten- Ocean
Pek- City